CATEGORÍAS:
El filólogo Antonio Cortiñas Gurtín, coronel en la reserva y autor de la traducción del diario del cónsul británico durante la Guerra Civil en Cartagena, explica este jueves, a las 19 horas en el Paraninfo, la acción humanitaria de William Leverkus que refleja el libro que va a publicar la editorial cartagenera NovaSpartaria.
La publicación ha sido posible gracias a que el cronista Luis Miguel Pérez Adán citó al cónsul en una de sus clases en la Universidad de Mayores de la UPCT y una alumna resultó ser amiga de los descendientes de Leverkus, quienes les facilitaron los hasta ahora desconocidos diarios.
“Todo lo que se cuenta en el diario coincide con los hechos históricos contrastados y aporta mucha información sobre la vida cotidiana, que no está en los partes de guerra ni en la propaganda oficial”, destaca Pérez Adán. “Desde lo que costaba el precio del pan al miedo a los bombardeos, pasando por los chistes que se contaban por entonces”, ejemplifica el cronista, para quien el diario le ha revelado “la enorme hambre que se sufrió. Tuvieron que comerse todos los burros del campo de Cartagena”, detalla.
Leverkus también recoge en su diario personal su labor humanitaria, de la que nunca sacó pecho y por la que no ha sido reconocido hasta ahora. “Ayudó a muchísimas personas a salir de Cartagena, con pasaportes británicos o bolivianos, país del que también era cónsul, para que pudieran embarcar rumbo a Gibraltar y de ahí a la zona sublevada, facilitando el reencuentro de familias separadas por la guerra”, comenta. “Incluso hay un listado, como el de Schindler, con los nombres de todos los benefactores de sus gestiones”, añade. “Él pudo volver a su país, pero optó por quedarse y ayudar a la gente”, resalta.